|
Термин
|
Определение
|
|
1.
Загорание
|
Неконтролируемое
горение вне
|
|
E.
Ignition
|
специального
очага, без нанесения
|
|
F.
Prendre feu
|
ущерба
|
|
2.
Угроза пожара (загорания)
|
Ситуация,
сложившаяся на объекте,
|
|
D.
Brandgefahr
|
которая
характеризуется
|
|
E.
Thrcat of fire
|
вероятностью
возникновения пожара,
|
|
F.
Risque d'incendie
|
превышающей
нормативную
|
|
3.
Причина пожара (загорания)
|
Явление
или обстоятельство,
|
|
D.
Brandentstehungsursache
|
непосредственно
обуславливающее
|
|
E.
Fire cause
|
возникновение
пожара (загорания)
|
|
F.
Cause d'incendie
|
|
|
4.
Очаг пожара
|
Место
первоначального возникновения
|
|
D.
Brandherd
|
пожара
|
|
E.
Seat of fire
|
|
|
F.
Foyer d'incendie
|
|
|
5.
Возникновение пожара (загорания)
|
Совокупность
процессов, приводящих к пожару
(загоранию)
|
|
D.
Brandentstehung
|
|
|
E.
Outbreak of fire
|
|
|
F.
Naissance de l'incendie
|
|
|
6.
Вероятность возникновения пожара
(загорания)
|
Математическая
величина возможности появления
необходимых и достаточных условий
возникновения пожара (загорания)
|
|
7.
Опасный фактор пожара
|
Фактор
пожара, воздействие которого приводит
к травме, отравлению или гибели
человека, а также к материальному
|
|
D.
Brandrisikofaktoi
|
ущербу
|
|
8.
Вероятность воздействия опасных
факторов пожара
|
Математическая
величина возможности воздействия
опасных факторов пожара с заранее
заданными значениями их параметров
|
|
9.
Жертва пожара
|
Погибшей
человек, смерть которого
|
|
D.
Brandopfer
|
находится
в прямой причинной связи
|
|
E.
Fire victim
|
с
пожаром
|
|
F.
Victime d'un incendie
|
Примечание.
Погибший человек считается жертвой
пожара в том случае, если его смерть
наступила в течение времени,
устанавливаемо Инструкцией по учету
пожаров и загораний МВД СССР
|
|
10.
Ущерб от пожара
|
Жертвы
пожара и материальные
|
|
D.
Brandschaden
|
потери,
непосредственно связанные с
|
|
E.
Fire loss
|
пожаром
|
|
F.
Degals d'incendie
|
|
|
11.
Развитие пожара
|
Увеличение
зоны горения и/или
|
|
D.
Drandentwicklung
|
вероятности
воздействия опасных
|
|
E.
Fire growth
|
факторов
пожара
|
|
F.
Developpement de l'incendie
|
|
|
12.
Локализация пожара
|
Действия,
направленные на
|
|
D.
Lokalisation des Brandes
|
предотвращение
возможности
|
|
E.
Fire under control
|
дальнейшего
распространения горения
|
|
F.
Feu localise
|
и
создание условий для его успешной
ликвидации имеющимися силами и
средствами
|
|
13.
Ликвидация пожара
|
Действия,
направленные на
|
|
D.
Liquidation des Brandes
|
окончательное
прекращение горения,
|
|
|
а
также на исключение возможности его
повторного возникновения
|
|
14.
Тушение пожара
|
Процесс
воздействия сил и средство, а
|
|
D.
Brandbekampfung
|
также
использование методов и
|
|
E.
Fire-fighting operations
|
приемов
для ликвидации пожара
|
|
F.
Travaux d'extinction
|
|
|
15.
Огнетушащее вещество
|
Вещество,
обладающее физико-
|
|
D.
Loschmittel
|
химическими
свойствами,
|
|
E.
Extinguishing medium
|
позволяющими
создать условия для
|
|
F.
Agent d'extinction
|
прекращения
горения
|
|
16.
Минимальная огнетушащая концентрация
средств объемного тушения
|
Наименьшая
концентрация средств объемного тушения
в воздухе, которая обеспечивает
мгновенное тушение
|
|
D.
Minimale Loschkonzentra-tion ranmlich wirkender Losclunittel
|
диффузионного
пламени вещества в условиях опыта
|
|
17.
План пожаротушения объекта
|
Документ,
устанавливающий основные вопросы
организации
|
|
План
пожаротушения
|
тушения
развившегося пожара на
|
|
D.
Objektbezogener Einsalz-p1an
|
объекте
|
|
18.
Пожаро-оперативное обслуживание
|
Функция
пожарных подразделений, состоящая в
спасении людей и
|
|
Оперативное
обслуживание
|
ликвидации
пожаров и загораний, а также в поддержании
пожарной техники в постоянной готовности
|
|
19.
Система противопожарной защиты
|
Совокупность
организационных мероприятий и
технических
средств,
|
|
D.
Brandschutz
|
направленных
на предотвращение
|
|
E.
Fire protection
|
воздействия
на людей опасных
|
|
E.
Protection contre l'incendie
|
факторов
пожара и ограничение материального
ущерба от него
|
|
20.
Пожарная опасность
|
Возможность
возникновения и/или
|
|
Пожароопасность
|
развитии
пожара
|
|
D.
Brandgefahrdung
|
|
|
E.
Fire hazard
|
|
|
F.
Danger d'incendie
|
|
|
21.
Показатель пожарной опасности
|
Величина,
количественно характеризующая
какое-либо свойство пожарной опасности
|
|
Показатель
пожароопасности
|
|
|
22.
Огнезащита
|
Снижение
пожарной опасности
|
|
D.
Flammschutz
|
материалов
и конструкции путем
|
|
E.
Flame retardance
|
специальной
обработки или нанесения
|
|
F.
Ignifugation
|
покрытия
(слоя)
|
|
23.
Поверхностная огнезащита
|
Огнезащита
поверхности изделия, материала,
конструкции
|
|
24.
Глубокая огнезащита
|
Огнезащита
массы изделия, материала, конструкции
|
|
25.
Химическая огнезащита
|
Огнезащита,
основанная на химическом
|
|
D.
Chemischer Flammschutz
|
взаимодействии
антипирена с
|
|
E.
Chemical fire retardance
|
обрабатываемым
материалом
|
|
F.
Ignilfugation chimique
|
|
|
26.
Огнезащитное вещество (смесь)
|
Вещество
(смесь), обеспечивающее огнезащиту
|
|
D.
Frammschutzmittel
|
|
|
Е.
Fire retardant agent
|
|
|
F.
Produit ignifugcant
|
|
|
27.
Антипирен
|
Вещества
или смеси, добавляемые
|
|
D.
Antipyren
|
материал
(вещество) органического
|
|
E.
Antipyrene
|
происхождения
для снижения его
|
|
F.
Antipyrene
|
горючести
|
|
28.
Атмосфероустойчивое огнезащитное
вещество
|
Вещество,
обеспечивающее в заданных пределах
длительную огнезащиту изделий,
|
|
D.
Flammenschutzmittel wetterbestandiges
|
постоянно
находящихся под воздействием атмосферных
факторов
|
|
E.
Wcather-prool fire retardant agent
|
|
|
29.
Огнезащитное изделие (материал,
конструкция)
|
Изделие
(материал, конструкция), пониженная
пожарная опасность
|
|
D.
Flammengcschutztes Erzcugnis
|
которого
является результатом огнезащиты
|
|
E.
Flame-retarded product
|
|
|
F.
Produit ignifuge
|
|
|
30.
Огнепереграждающая способность
|
Способность
препятствовать распространению
горения
|
|
D.
Fcucrhemmendes Vermogen
|
|
|
E.
Fire-resistant capability
|
|
|
F.
Pouvoir соир-fcu
|
|
|
31.
Огнепреграждающее устройство
|
Устройство,
обладающее огнепреграждающей
способностью
|
|
D.
Fcucrhemmende Einrichtung
|
|
|
E.
Fire-stop assembly
|
|
|
F.
Dispositif coupe-feu
|
|
|
32.
Противодымная защита
|
Комплекс
организационных
|
|
D.
Rauchabzug
|
мероприятий
и технических средств,
|
|
E.
Smoke protection
|
направленных
на предотвращение
|
|
F.
Protection contre 1'enfumage
|
воздействия
на людей дыма, повышенной температуры
и токсичных продуктов горения
|
|
33.
Пожар
|
По
СТ СЭВ 383-76
|
|
D.
Brand
|
Примечание.
В области безопасности
|
|
E.
Fire
|
труда
пожар характеризуется образованием
|
|
F.
Incendie
|
опасных
факторов пожара
|
|
34.
Противопожарное водоснабжение
|
Комплекс
инженерно-технических сооружений,
предназначенных для
|
|
D.
Loschwasserversorgung
|
забора
и транспортирования воды,
|
|
E.
Water supply
|
хранения
ее запасов и использования
|
|
F.
Approvisionnement en cau d'extinction
|
их
для пожаротушения
|
|
35.
Эвакуация людей при пожаре
|
Вынужденный
процесс движения людей из зоны, где
имеется возможность
|
|
Эвакуация
|
воздействия
на них опасных факторов
|
|
D.
Evakuicrung
|
пожара
|
|
36.
Спасание людей при пожаре
|
Действия
по эвакуации людей, которые не могут
самостоятельно покинуть зону,
|
|
Спасание
|
где
имеется возможность воздействия на
|
|
D.
Rettung von Menschen bei Branden
|
них
опасных факторов пожара
|
|
37.
План эвакуации при пожаре
|
Документ,
в котором указаны эвакуационные пути
и выходы,
|
|
План
эвакуации
|
установлены
правила поведения людей,
|
|
D.
Evakuierungsplan
|
а
также порядок и последовательность
|
|
E.
Evacuation plan
|
действий
обслуживающего персонала на
|
|
F.
Plan d'evacuation
|
объекте
при возникновении пожара
|
|
38.
Пожарная профилактика
|
Комплекс
организационных и
|
|
D.
Vorbengender Brandschutz
|
технических
мероприятий, направленных
|
|
E.
Fire prevention
|
на
обеспечение безопасности людей, на
|
|
F.
Mesures de prevention de l'incendie
|
предотвращение
пожара, ограничение его распространения,
а также создание условий для успешного
тушения пожара
|
|
39.
(Исключен, Изм. № 1)
|
|
|
40.
Система предотвращения пожара
|
Комплекс
организационных мероприятий и
технических средств, направленных на
|
|
D.
Drandverhutung
|
исключение
условий возникновения пожара
|
|
41.
Пожарная безопасность объекта
|
Состояние
объекта, при котором с
|
|
Пожаробезопасность
объекта
|
регламентируемой
вероятностью
|
|
D.
Brandsicheheit eines Objekts
|
исключается
возможность возникновения и
|
|
E.
Fire safcty of an object
|
развития
пожара и воздействия на людей
|
|
F.
Securite incendie d'un objet
|
опасных
факторов пожара, а также обеспечивается
защита материальных ценностей
|
|
42.
Правила пожарной безопасности
|
Комплекс
положений, устанавливающих порядок
соблюдения требований и норм
|
|
D.
Betricbliche Regelungen in Brandschutz
|
пожарной
безопасности при строительстве и
эксплуатации объекта
|
|
E.
Regulation of fire safety
|
|
|
F.
Consignes de securite incendie
|
|
|
43.
Противопожарное состояние объекта
|
Состояние
объекта, характеризуемое числом
пожаров и ущербом от них, числом
|
|
D.
Brandschutzzustand
|
загораний,
а также травм, отравлений и погибших
людей, уровнем реализации требований
пожарной безопасности, уровнем
боеготовности пожарных подразделений
и добровольных формирований, а также
противопожарной агитации и пропаганды
|
|
44.
Противопожарный режим
|
Комплекс
установленных норм поведения
|
|
D.
Brandschutzverordnung
|
людей,
правил выполнения работ и
|
|
E.
Fire prevention regime
|
эксплуатации
объекта (изделия), направленных на
обеспечение его пожарной безопасности
|
|
45.
(Исключен, Изм. № 1)
|
|
|
46.
Воспламенение
|
По
СТ СЭВ 383-76
|
|
D.
Entflammung
|
|
|
E.
Inflammation
|
|
|
F.
Inflammation
|
|
|
47.
Самовоспламенение
|
По
CT СЭВ 383-76
|
|
D.
Selbstentflammung
|
|
|
E.
Autoignition
|
|
|
F.
Inflammation spontance
|
|
|
48.
Продукты горения
|
По
СТ СЭВ 383-76
|
|
D.
Verbrennungsprodukte
|
|
|
E.
Combustion products
|
|
|
F.
Produits de combustion
|
|